Пишет Гость:
07.04.2012 в 16:41


Перевод на ридманге, конечно, всегда бесил отсебятиной, но последние главы - это что-то
"Is this for real?!"="Ананас мне в нос"
"What a bother" = "Гемор лежачий"
"What a weirdo?" = "Чё за хуйня?"
Нахрена гнать эту быдло-отсебятину? Типа смешно? Петросяны, штоле?
Но ладно бы еще эта отсебятина соотвествовала образу перса. Но фразы "гемор лежачий" и "че за хуйня?" принадлежат Мукуро и Тунцу, и они про Франа! Поэтому тупые оправдания про художественный недословный перевод (ах) тут неуместны. Я, конечно, после такой главы буду читать только на инглише, но блеадж, обидно, потому что люблю-то читать на русском(

URL комментария