Ciaossu!
Пишет Гость:
10.02.2011 в 14:22


А меня бесят "Тсуна" и "Кьёко". А также "Рьёхей" и "Тсуёши".
Поливанов тут не при чём. Первое по-русски даже не правильно.
"Кёко" и "Кьёко" по-разному произносятся. А вариант произношения там один.

URL комментария

Вопрос: ?
1. Согласен! 
33  (35.48%)
2. Не согласен! 
35  (37.63%)
3. Мне всё равно! 
25  (26.88%)
Всего:   93

@темы: Sasagawa Kyoko, Sasagawa Ryohei, Sawada Tsunayoshi

Комментарии
14.02.2011 в 12:29

Хорошо хоть что с "Кьёко" никто не спорит...
14.02.2011 в 12:38

Хорошо хоть что с "Кьёко" никто не спорит...
киоко и неебет
14.02.2011 в 12:41

Нафига им вообще имена????
Сказал - 27 или там 80 - и все понятно. И мир во всем мире фэндоме!
14.02.2011 в 12:42

Нафига им вообще имена????
И правда.

киоко и неебет
Какой непробиваемый анон. Ничто его не ебёт.
14.02.2011 в 13:17

да нет у японцев ни ц, ни тс, мы просто не можем воспроизвести этот звук, вот и все. Кому что ближе тот так и говорит.
14.02.2011 в 14:18

Их так мало, потому что это ненормально для русского языка.
Нихрена подобного. Их так мало, потому что на русский принято переводить в системе Поливанова с японского. Ничего плохого не могу сказать про эту систему, раз так принято, то пусть их. Но тогда уж говорите и суси, и Цунаёси, и Утихи всякие, и Кутики Бьякуи, и т.п..
А если бы официально была признана система Хепберна, то "тс" было бы обычным делом.
Так что извините, но либо Поливанов полностью, либо Хепберн полностью. А если используете сочетание, выбирая что больше нравится по вкусу, то не выпендривайтесь, и не требуйте от остальных следования вашей эстетике.
14.02.2011 в 14:24

Я лично за Поливанова. А если кому-то нравится Хепберн, то пусть пишет имена латиницей, как оно и предусмотрено системой транслитерации.

Tsuna посмотрел в окно. По улице шел Takeshi Ямамото и помахивал битой.
14.02.2011 в 15:04

Я лично за Поливанова. А если кому-то нравится Хепберн, то пусть пишет имена латиницей, как оно и предусмотрено системой транслитерации.
Ага, и пишите Цунаёси, да?) Что-то мне так кажется, что вы пиздите, дорогой товарищ) Но даже если вы предпочли Поливанова, то это ваше личное дело.
нельзя заставлять остальных, чтобы и они тоже использовали эту систему. Тем более, что большинству она кажется неэсттичной и вас просто пошлют нафиг). Извините, но читать в фанфиках про Утих и сяринган лично я не желаю.
14.02.2011 в 15:15

Ага, и пишите Цунаёси, да?)
Цуна пишу ))

Извините, но читать в фанфиках про Утих и сяринган лично я не желаю.
Да это дело привычки, анон. Ты же нормально воспринимаешь Фудзияму и сёгуна - привык потому что :))
14.02.2011 в 15:28

Цуна пишу ))
То, что вы пишите через "ц", так это и так понятно. А то, что пишите через "с", так это я вам нифига не верю :gigi: ни одного чистого Поливановца в фандоме не видел, если вы, конечно, не прятались под кустами : D
Или если вы не Стафф, в чем я лично сомневаюсь.)

Сёгуна нормально воспринимаю, потому что щегуна хрен выговоришь) Поэтом Сессёмару для меня будет звучать лучше, чем Сещёмару. А Оротимару - фукака, не хочу.
Но я и не претендую. Я использую то сочетание, которое мне больше нравится, и плевать мне на тех, кто мне будет пенять на это) В конце концов читать я никого не заставляю х)))
14.02.2011 в 15:54

Господи, больше года читала где так, где этак - и не знала, что это проблема!
И не дергало меня ни разу, что у одного любимого автора в фиках - Цуна, а у другого - Тсуна.

А теперь вот объяснили, что это ужоснах. Которое-то из.
14.02.2011 в 16:05

А если бы официально была признана система Хепберна, то "тс" было бы обычным делом.
Нет. В английском языке просто нет буквы, которая могла бы передать подобный звук. А если бы была, будьте уверенны, в системе её бы использовали.
Я за систему Хёпберна. Но "ts" по-русски именно что "ц", а не "тс".
14.02.2011 в 16:09

Кстати, да. В японском это явно один звук, а не два.
14.02.2011 в 16:15

да вы заебали, товарищи.
Хочу писать Тсуна, но Цузуки - буду так писать.
Вас кто-то заставляет, что ли, за вами лингвистическая полиция имени Поливанова и дисциплинарный комитет товарища Хепберна бегает? Нет? Ну тогда успокойтесь. И все будем писать так, как нам нравится.
14.02.2011 в 16:17

А если какой-нибудь автор будет пользоваться только Поливановым? Вряд ли, но чисто теоретически? Это будет в минус тексту или в плюс?
Цунаеси, Такэси там.

Мне кстати Такэси больше нравится.
14.02.2011 в 16:18

Анон, вы какой-то странный. Используете систему Хёпберна, но только ее часть, отказывая другим в использовании другой части.
Да с чего вдруг-то? Ведь есть же у нас сочетание "тс", пусть и не в начале слова. ну не сложилось с началом слова, кто б его знал почему. Но что такого-то в том, чтобы начать использовать? В середине нормально звучит, а в начале не звучит почему-то. Вот блин, а я и не знал. оО" Какие-то двойные стандарты. И зачем нужно, чтобы иностранное имя звучало по-русски?
Уиллис какой-нибудь или Уизли тоже непривычно звучит, и ничо. Существуют такие транскрипции фамилий.
14.02.2011 в 16:19

А ведь тоже хрен найдешь слово, начинающееся на "уи".
14.02.2011 в 16:23

А если какой-нибудь автор будет пользоваться только Поливановым? Вряд ли, но чисто теоретически? Это будет в минус тексту или в плюс?
Это будет личное дело автора. Но как для меня, то в минус. Вымораживает эта система. Смешанная, что как больше нравится, так и пишу, еще туда-сюда. Но выполнение всех правил для меня... ужасно ТТ когда неблагозвучное имя не могут поменять на Хепберна, где звучит лучше.
Мне Такэси не нравится. Твердо и не идет ему. Но это вкусовщина уже) А вот Цунаде больше с "Ц" нравится)
14.02.2011 в 16:25

Вас кто-то заставляет, что ли, за вами лингвистическая полиция имени Поливанова и дисциплинарный комитет товарища Хепберна бегает? Нет? Ну тогда успокойтесь. И все будем писать так, как нам нравится.

Вот, ППКС.
Аноны, внемлите голосу здравого смысла и успокойтесь уже. Будем любить друг друга и Реборн под теми именами, которые каждому нравятся. ))
14.02.2011 в 16:25

Это будет личное дело автора.
Это понятно, я про реакцию читателей спрашиваю ))

Спасибо ))
14.02.2011 в 16:26

Используете систему Хёпберна, но только ее часть,
ещё раз:
В английском языке просто нет буквы, которая могла бы передать подобный звук. Поэтому они спользуют два символа.
14.02.2011 в 16:26

А вот Цунаде больше с "Ц" нравится)

*радостно* А у меня кошку Цунаде зовут. Откликается на Цуньку.
14.02.2011 в 23:34

а я пишу Киоко, откуда там мягкий знак, не ипу ваще хД
14.02.2011 в 23:40

а я пишу Киоко, откуда там мягкий знак, не ипу ваще хД
Мне интересно, откуда там лишний гласный.
16.02.2011 в 09:53

Вас кто-то заставляет, что ли, за вами лингвистическая полиция имени Поливанова и дисциплинарный комитет товарища Хепберна бегает?
*восторг*
восхищаюсь аноном и его способностью формулировать свои мысли!
сам же я отношусь к непоследовательным раздолбаям, спокойно мешающих Цунаде и Тсуну, Уизли и Ватсона, а верхом своего инсайта считаю Ёсицунэ и Йошинаку - и горжусь этим)))
нет, ну правда, аноны, какой из Йошинаки Ёсинака? к характеру же не подходит!
а Ёсицинэ - тот пусть. там и Бэнкэя хватает для пущей брутальности))
16.02.2011 в 09:55

*бухтит*
А я люблю чтобы правильно.
16.02.2011 в 11:17

*бухтит*
А я люблю чтобы правильно.

Чтобы было правильно, пишите по Поливанову, и будет вам счастье. Но не требуйте Поливановщины от остальных, у людей оно вызывает рвотные позывы.
16.02.2011 в 11:19

Чтобы было правильно, пишите по Поливанову, и будет вам счастье. Но не требуйте Поливановщины от остальных, у людей оно вызывает рвотные позывы.
*продолжает бухтеть*
Я люблю когда и у остальных правильно.
16.02.2011 в 11:22

а вот это вы обнагдеди Оо
16.02.2011 в 11:37

а вот это вы обнагдеди Оо
:shy:

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии