Ciaossu!
Пишет Гость:
10.02.2011 в 14:22


А меня бесят "Тсуна" и "Кьёко". А также "Рьёхей" и "Тсуёши".
Поливанов тут не при чём. Первое по-русски даже не правильно.
"Кёко" и "Кьёко" по-разному произносятся. А вариант произношения там один.

URL комментария

Вопрос: ?
1. Согласен! 
33  (35.48%)
2. Не согласен! 
35  (37.63%)
3. Мне всё равно! 
25  (26.88%)
Всего:   93

@темы: Sasagawa Kyoko, Sasagawa Ryohei, Sawada Tsunayoshi

Комментарии
23.07.2012 в 08:13

И вообще нужно быть очень одаренным, чтобы прочитать Tsuna как Тсуна, а не Цуна.
Читают же люди. Значит, много таких одаренных.
то правильно будет Tsuna, Takeshi и Shoichi
А что вы сразу на японском не написали? Так же правильнее, а не то, что ты написал, умник.
Если язык русский - то имена не на латинице будут, это логично.
23.07.2012 в 17:58

Для недогадливых - система Хепберна создана для записи японских слов на латитнице. То, что делаете вы - берете английскую систему и переводите ее на русский, да еще и неправильно.
Мне лично все равно, "шо" или "се", но когда я читаю мангу на русском и вижу там вместо "ц" это дебильное "тс", я закрываю и иду читать на английском. Я не привередлива к переводу манги, но лично для меня "тс" - это некий показатель низшего уровня команды. И до сих пор меня этот критерий не подводил, у более-менее хороших команд, даже использующий системы Хепберна, "ц" всегда на месте.
23.07.2012 в 18:03

Многих просто сквикает Ц в начале слова/имени. Вкусовщина же.
23.07.2012 в 18:09

Многих просто сквикает Ц в начале слова/имени. Вкусовщина же.

Анон, это как имя "Яна" писать как "Йана", потому что "Я" в начале слова сквикает.
В английском нет звука "Ц", поэтому они его записывают как "тс". У нас есть "Ц", зачем придумывать что-то еще? Это не "сквикает", не "вкусовщина". Это просто неправильно.
23.07.2012 в 20:19

анон... ну вообще-то, оригинал - японский, а не инглиш, так ведь. А уяпонцев много звуков,которые на русский адекватно не переносятся. Нету у нас буковок, которые соответствовали бы этим звукам. Так что, в отношении японского - и для фанов, бесплатно, по собственному почину - люди вполне могут писать то, что им больше нравится. Т.к. звучание двусмысленное.
23.07.2012 в 23:07

Ох анон, тяжко мне с тобой. Еще раз.
В английском нет звука "Ц", поэтому они его записывают как "тс". У нас есть "Ц", зачем придумывать что-то еще?
Ц там, Ц. В японском. Нет у них там никакого "тс", просто на латинице это иначе не запишешь.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии